Koupen-chan Character Song Lyrics

Disclaimer: I am not 100% certain on the translations in some places, but it should mostly make sense.

Adelie-san: “Leave It to the Wind, Alright” / 「風まかせオーライ」(kaze makase o—rai)

Full lyrics reference (Japanese): https://s.awa.fm/track/cead4f18f3bfff9a1f91

Linkcore for streaming services: https://linkco.re/99sgtXZU

Reference for otento-san (おてんとさん = お天道さん)

English

“Oh, nice weather today”

Yo, it's you! G'morning!
How're ya doin'?
Is last night's fatigue bringing you down?
With a big yawn and a frown first thing in the morning
First off, eat up! Ora alriiight!
Fill your belly up~

“Hm? What’s up… Wait here a sec’.
Here, just eat up.”

Uh-oh, what’s with that sigh?
Something bothering you?
It’s not good for your body to worry too much
When you’re rushing about in the early afternoon
Take a breather
Rest up, rest up! Ora alriiight
Don’t overdo yourself~

All sorts of things happen in life
Life is a complicated thing
Woah

Even so, if ya loosen up
You’ll have a different point of view

Leave it up to the wind, and it’ll be alriiight

Even the sun, making its way back with a sunset
Has got a blissful expression

Tomorrow will be one thing or another anyways
Go on, just be yourself, Ora alriiight
And live on!

I will always be on your side
So, cheer up! Ora alriiight
Shall we head on home?

“Sleep soundly today. Sweet dreams.”

Romaji

“o kyou mo ii tenki da naa”

ossu anta ka
ohayo- san
choushi wa dou da
yuube no tsukare hikizutten no ka
asa ichiban oo-akubi no shikametsura ni mazu wa meshi da
ora o-rai
hara ni iretoke

“n? nanda… chotto matte na
hora yo. iikara kue”

otto, doushita sonna tameiki
shinpai koto ka?
omoitsumecha karada ni doku daze
batabata suru hirusagari wa hito iki tsuite
yasumi yasumi ora o-rai
muri wa sunna yo

ikiterya sorenari samazama ni
jinsei wa yayakoshii ttemon da
woah

soredemo kiraku ni
kamaeterya mietekuru
keshiki mo chigau darou

kaze makasede o-rai
yuuyake zora kaetteiku
otentosan mo manzoku ge na ii kao shiteraa

douse ashita mo nandakanda naru you ni naru
antarashiku ora o-rai yatteikouze

ore wa itsumo aikawarazu mikata dakara na
genki dashite ora o-rai
ie ni kaeru ka

“kyou wa gussuri nemunna
ii yume miro yo”

Japanese

「おっ、今日もいい天気だなぁ」

おっすあんたか。おはようさん。
調子はどうだ
夕べの疲れ引きずってんのか
朝一番大あくびのしかめ面に
まずは飯だ
おらオーライ
腹に入れとけ

「ん?なんだ...
ちょっと待ってな。
ほらよ。いいから食え」

おっと、どうしたそんなため息
心配ことか?
思いつめちゃ
体に毒だぜ
バタバタする昼下がりは
ひと息ついて
休み休みおらオーライ
無理はすんなよ

生きてりゃそれなりさまざまに
人生はややこしいってもなんだ
Woah

それでも気楽に 構えてりゃ
見えてくる 景色も違うだろう

風まかせでオーライ
夕焼けぞら 帰っていく
おてんとさんも
満足気ないい顔してらあ

どうせ明日も なんだかんだ
なるようになる
あんたらしく おらオーライ
やっていこうぜ

オレはいつも 相変わらず味方だからな
元気出して おらオーライ
家に帰るか

「今日はぐっすり眠んな
いい夢見ろよ」

Yokoshima Enaga-san: “Wicked - World Domination Theme” / 「邪・世界征服のテーマ」(yokoshima - sekai seifuku no te—ma)

Full lyrics reference (Japanese): https://s.awa.fm/track/297974a4f9e86762f704

Linkcore for streaming services: https://linkco.re/xRFSMrvb?lang=ja

English

“My name is Evil Enaga. I will take over the world!”

With my wings of ruin,
From the west to the east,
Only I am truly evil at heart!!
[Koupen-chan] Amazing!

I will take your dark magic!!
[Koupen-chan] Do I have some too?
And give it all away 'til none remains!!

It is truly simple
Today, I will once again obtain the abyss,
And garner the envy of foolish little urchins

ku ku ku ku ku - kukuku (sinister laughter)

From the north to the south,
I shall search for evil

I am an evil god who commands Chaos
[Koupen-chan] So cool!
I even see right through your constant attempts
[Koupen-chan] You came to visit? Yaaay!
To rob me of my magic

It’s truly no trouble
To dye my blood utter pitch-black
And lure the despair of feeble souls to slumber

With my wings of ruin
From the west to the east
I will search for evil

[Koupen-chan] You’re hanamaru today, too, how delightful

From the north to the south
[Koupen-chan] I’m always with you~
I will make my way

Romaji

“wa ga na wa yokoshima enaga
ware wa sekai wo seifuku suru no da!”

horobi no tsubasa de
nishi kara higashi e
ware koso ga shin no jashin!!
(Koupen-chan) “sugoi!”

kisama no yami no maryoku wo!
(Koupen-chan) “boku ni mo aru no?”
hitotsu nokorazu sashidasu no da!!

mattaku tayasui na
mata kyou mo shin-en wo te ni irete orokana
mayoi go no senbou wo atsumete shimau no ka

ku ku ku ku ku - kukuku

jaaku no shirabete kita kara minami e

kaosu wo kiwameshi jashin
(Koupen-chan) “kakkoi!”
taezu maryokyu wo ubai ni
(Koupen-chan) “kitekureru no? ureshii!”
gomakasou to mo omitooshi da

mattaku zousa nai
ware no chi wo shikkoku ni someagete
kayowaki tamashii no zetsubou wo
nemuri ni izanaou

horobi no tsubasa de
nishi kara higashi e
jaaku no shirabete
[Koupen-chan] kyou mo hanamaru ureshii na

kita kara minami e
[Koupen-chan] itsumo kimi to issho dayo
yuku no da

Japanese

「我が名は邪エナガ、
我は世界を征服するのだ」

滅びの翼で 西から東へ
我こそが真の邪神 
「すごーい!」
貴様の闇の魔力を
「ぼくにもあるの?」
ひとつ残らず差し出すのだ

まったく容易いな
また今日も深淵を手に入れて
愚かな迷い子の羨望を
集めてしまうのか

ク・ク・ク・ク・ク・ククク

邪悪の調べて 北から南へ

混沌(カオス)を極めし邪神
「かっこいー!」
たえず魔力を奪いに
「来てくれるの?うれしー!」
誤魔化そうともお見通しだ

まったく造作ない
我の血を漆黒に染め上げて
か弱き魂の絶望を
眠りに誘(いざな)おう

滅びの翼で 西から東へ
邪悪の調べて【今日もはなまるうれしいな】
北から南へ 【いつも君といっしょだよ】
ゆくのだ

Koupen-chan's Friend

The creator and primary author of this site who loves Koupen-chan and learning Japanese.

Next
Next

[Pt 2] Koupen-chan Anime English Transcriptions (Episodes 33+)