[Pt 2] Koupen-chan Anime English Transcriptions (Episodes 33+)

Here you can view the transcriptions for the Koupen-chan anime, which started airing in Spring 2025. I don’t want to repost the videos without permission, but I at least want to make the English translations available somehow. I hope you enjoy the anime!

Please do not use my transcriptions to make subtitles and redistribute them or the anime through illegal means.

For the compilation of anime-related posts, see this page: https://houjicha-tl.com/translation-blog/koupen-chan-anime

For translations of episodes 1-32, see the previous page: https://houjicha-tl.com/koupen-channel-subtitles/2025-anime-translations

Episode 33 - “The Joy of Sharing Autumn Foods with You”

Ending song: “Leave it to the wind, alright”
Sung by: Adelie-san (CV. Junji Majima / 間島淳司)

Full version of the song: https://music.youtube.com/watch?v=34GMYgCwz3Y

Other streaming services: https://linkco.re/99sgtXZU

Official post about the song: https://x.com/koupenchananime/status/1989843355954811073?s=20

Official lyrics (in Japanese): https://s.awa.fm/track/cead4f18f3bfff9a1f91

TV size version of the ending song

Episode 33 - English Transcription

Format: MM:SS (minutes:seconds) - English Translation Text

00:04 - [Koupen-chan] Adelie-san!
00:06 - Sign: Adelie's Field
00:05 - [Adelie-san] Hm?
00:06 - [Koupen-chan] Right now, it's the season for a good autumn appetite, right?
00:10 - [Adelie-san] You're right about that.
00:12 - [Koupen-chan] Share some yummy stuff with me!
00:15 - [Adelie-san] So that's what this is about~
00:18 - Right now I have a ton of taro, cabbage, celery, and turnip greens (nozawana).
00:23 - [Koupen-chan] Wooow! Amaazing!
00:25 - [Adelie-san] What'll you have?
00:27 - [Koupen-chan] Hmm...
00:29 - They're always working so hard, so...
00:33 - I'd like to get something warm...
00:37 - [Adelie-san] In that case, I have just the thing!
00:42 - [Koupen-chan] I roasted it!
00:44 - There we go... Here, it's warm!
00:49 - Ehehe...
00:51 - Splitting it with you makes it taste eeeven better!

Ending Song Lyrics (TV ver.)

01:01 - [Adelie-san] Yo, it's you! G'morning! How're ya doin'?
01:09 - Is last night's fatigue bringing you down?
01:16 - With a big yawn and a frown first thing in the morning
01:23 - First off, eat up! Ora alriiight!
01:28 - Fill your belly up~
01:31 - I'm always on your side
01:38 - So, cheer up, ora alriiight!
01:43 - Shall we head home?

Romanized song lyrics

ossu, anta ka?
ohayo— san
choushi wa dou da?

yuube no tsukare hikizutten no ka?
asa ichiban ooakubi no shikametsura ni
mazu wa meshi da! ora oorai!
hara ni iretoke~

ore wa itsumo aikawarazu mikata dakara na
genki dashite ora oorai!
ie ni kaeru ka

Episode 34 - “Evil Enaga-san & Koupen-chan” (Yokoshima Enaga-san to Koupen-chan)

Ending Song: 「邪・ 世界征服のテーマ」or “Wicked - World Domination Theme
Sung by Yokoshima Enaga-san (CV. Ayaka Saitou / 齋藤彩夏)

Here’s the original story this episode is based on!

Translation for above video:

Koupen-chan & Evil Enaga-san

00:09 - [Koupen-chan] Balloon!
00:11 - [Yokoshima Enaga] Ku ku ku… Foolish little bird… I will obliterate your balloon there, and let the name of evil thunder forth…
00:21 - [Koupen-chan] Oh!
00:36 - Thank you!! Yokoshima Enaga-chan…
00:41 - [Yokoshima Enaga] It’s all good~

TV Size Version of the Ending Song: “Wicked - World Domination Theme“

Episode 34 - English Transcription

Format: MM:SS (minutes:seconds) - English Translation Text

00:07 - [Yokoshima Enaga] I am Evil Enaga.
00:10 - [Koupen-chan] I know~
00:12 - [Yokoshima Enaga] Hmph.
00:13 - Foolish little bird. Do not belittle me.
00:16 - I may look like this, but I can use Great Magic once every 100 years!
00:23 - [Koupen-chan] Really? That's amazing!
00:26 - [Yokoshima Enaga] Ku ku ku...
00:27 - For starters, I will pulverize your balloon there,
00:30 - then I'll erase even the idea of balloons from this universe!
00:37 - [Koupen-chan] What does that mean?
00:39 - [Yokoshima Enaga] Hmph. It means I'll put them to an end.
00:42 - [Koupen-chan] What?!
00:44 - Oh! (Balloon flies off, Yokoshima Enaga grabs it)
00:50 - Thank you!
00:53 - [Yokoshima Enaga] It's all good~
00:55 - [Adelie-san] What nice weather we got today.

Ending Song Lyrics (TV ver.) - “Wicked - World Domination Theme”

01:00 - [Yokoshima Enaga] My name is Evil Enaga.
01:03 - I will take over the world!
01:06 - With my wings of ruin,
01:12 - From the west to the east,
01:18 - Only I am truly evil at heart!!
01:23 - [Koupen-chan] Amazing!
01:24 - [Yokoshima Enaga] I will take your dark magic!!
01:28 - [Koupen-chan] Do I have some too?!
01:30 - [Yokoshima Enaga] And give it all away 'til none remains!!
01:37 - Koupen-chan in the picture: Yeah!

Romanized song lyrics

wa ga na wa yokoshima enaga
ware wa sekai wo seifuku suru no da!

horobi no tsubasa de
nishi kara higashi e
ware koso ga shin no jashin!!
(Koupen-chan) sugoi!

kisama no yami no maryoku wo!!
(Koupen-chan) boku ni mo aru no?
hitotsu nokorazu sashidasu no da!!

Episode 35 - “You got out of bed, great job!“

Ending song: 「一歩ずつ」 or “Step by Step”

Sung by Adult Penguin-san (CV. Sachi Kokuryū / 國立幸)

Full song streaming services: https://linkco.re/fNbmamG6

Full Official Lyrics: https://s.awa.fm/track/5981a6945389a6c8f114

TV Size Version of the Ending Song: “Step by Step“

Episode 35 - English Transcription

Format: MM:SS (minutes:seconds) - English Translation Text

00:10 - [Yokoshima Enaga] The early bird gets the wickedness!
00:35 - [Adult Penguin] I must… get up…
00:38 - [Koupen-chan] It's okay to take your time and rest up~
00:49 - [Koupen-chan] Were you able to get plenty of rest? I hope today is another fun day, too!

Ending Song Lyrics (TV ver.) - “Step by Step”

01:06 - [Adult Penguin] The yearning that sprouted in my heart that day,
01:12 - Until the season where buds finally unfold,
01:17 - I will water and cherish it, every day.
01:25 - Step by step,
01:30 - Step by step

Romanized song lyrics

ano hi kokoro ni mebaeta akogare ga
yagate hokorobu tsubomi no kisetsu made
mizu wo wasurezu daiji ni mainichi wo
ippo zutsu
ippo zutsu

Koupen-chan's Friend

The creator and primary author of this site who loves Koupen-chan and learning Japanese.

Previous
Previous

Koupen-chan Character Song Lyrics

Next
Next

Koupen-chan Anime English Transcriptions [Spring 2025]