Chikuwa ~ Addictive Deliciousness

C: Addictive Deliciousness

K: Cucumber Fish cake~

Translation Notes

ちくわ, 竹輪 (chikuwa) - tube-shaped fish paste cake (Wikipedia)

癖, クセ (kuse) - habit, vice, tendency.

癖になる (kuse ni naru) - to become a (bad) habit; to get accustomed to​.

くせになる美味しさ (kuse ni naru oishisa) is auto-translated to "Delicious taste," but what does it really mean? I found the answer here.

Breaking it down

So let’s break it down. 癖 (kuse) means habit (usually bad) or tendency. くせになる (kuse ni naru) literally means “becomes a habit,” so くせになる美味しさ (kuse ni naru oishisa) would literally read as “(a) deliciousness that becomes a habit.” When something tastes so good we can’t stop eating, we usually refer to it as “addictive” in English. And that’s how I translated it to “Addictive Deliciousness.” I felt that taking Google Translate’s “Delicious taste” wouldn’t emphasize the addictive flavor and communicate the same connotation. A slightly more natural alternative that’s a less literal translation could be “Addictive Taste,” as addictive can imply deliciousness itself.

Also note I originally wrote “Addicting Deliciousness” instead of “Addictive” but I’ve realized the former is a bit unnatural.

Original Translation Tweet

Koupen-chan's Friend

The creator and primary author of this site who loves Koupen-chan and learning Japanese.

Previous
Previous

Lemomo Candy

Next
Next

Yokoshima Enaga-san vs. Pencil