Lemomo Candy

C: Flavor

(RtL) K: Good morning! This is for you!

Candy ->

Maybe it tastes like peach, maybe it tastes like lemon...

Explanation for 持ってって (motte tte)

持ってって (motte tte) is derived from 持って行ってください (motte itte kudasai), which means “Please take this with you”.

The literal derivation of 持っていく (motte iku) comes from 持つ (motsu) “to hold” and 行く (iku) “to go.”

Imagine holding something (e.g. your backpack) and taking it with you to school. In this case you would say 学校に(私の)バックパックを持っていきます。(gakkou ni watashi no bakkupakku wo motte ikimasu.) (I bring my backpack to school.)

For more in-depth and correct information, see Tae Kim (Using motion verbs (行く、来る) with the te-form).

So how do we get to 持ってって (motte tte) and what’s the resultant meaning? I found the answer and pasted it below, with furigana annotations added by myself.

Directly pasted from the WordReference forum by Wishfull.

これをもって行ってください。(kore wo motte itte kudasai)
=これをもって行って. (omitting ください)(kore wo motte itte)
=これをもってって(abbreviation in speaking, like "wanna" or "gonna" ) (kore wo motte tte) (the i in itte was dropped)
=これもってって (abbreviation of を)(kore motte tte)

Please bring this with you.
Please hold this.
I'll give you this.
This is for you!

Original Translation on Twitter

Koupen-chan's Friend

The creator and primary author of this site who loves Koupen-chan and learning Japanese.

Previous
Previous

The Origin of Lemon-Peach (Lemomo)

Next
Next

Chikuwa ~ Addictive Deliciousness